martes, 24 de febrero de 2009

Lapsus brutus

He doesn´t come back in yes    me cuenta una amiga sobre una llamada a la ambulancia porque un hombre estaba desmayado
I need to retire my glasses      para retirar los lentes!
Natation lessons        este sí es mío

:)

5 comentarios:

  1. JAJAJA! Yo voy a tener que empezar a anotar las cosas que mis chicas dices en su espanglish medio chueco. Esas son mas en español mal traducido pero... Cuando tenga te cuento.

    Una que me acuerdo ahorita es:

    "Mami, encontre este pedazo de grasa en el paquete" grasa=grass=yerba y paquete=pocket=bolsillo... Asi hay un montooon!

    ResponderEliminar
  2. A nosotros nos pasa lo mismo sólo con sueco-español en vez de inglés-español.

    Qué haces min älskling? Por qué no funcciona mi månadskort? Si tu cocinas, yo disko (diska=lavar los platos). Vamos a sovar ya, min älskling. (sova=dormir, min älskling=mi amor).

    Es confuso y tierno!

    ResponderEliminar

Gracias por pasar, comentar y leerme!